< Previous30 Motosserras profisionais a bateria MSA220 e MSA 30031 Corta-relva a bateria MRA253 Motobomba novidade da marca32 point is to have the building up and running by the end of 2023. Miguel Ferreira responsible for the Training and together with Marta Ascensão Product Manager made the presentation of the brand novelties that were possible to see in action in the 3 product stations outside One of the important novelties is the 1st Catalogue 2022 Stihl Training and the implementation of workshops aimed at the professional consumer, namely Municipalities and Companies. Luís Lopes focused on a more Technical component and on Diagnostic Software and the renovation of workshops, with 118 renewed by the end of 2021, there is still a way to go. Duarte Ribeiro focused on the Stihl Concessionaire Portal. José Bouça presented an investment plan in Marketing and product communication with a strong incidence in television and having as a Amazon e outras; aumentar a visibili- dade e reforçar o valor do ponto de venda. A Stihl conta com 238 pontos de venda em Portugal com 58% exclusivos da marca. 70% com as lojas e oficinas renovadas. 10 Concessionários Premium e com o objetivo de mais 5 em 2022. Também foi abordado o projeto das no- vas instalações retomado em 2021 e neste momento o objetivo é ter o edifício a fun- cionar no final de 2023. Miguel Ferreira responsável pela For- mação e em conjunto com Marta Ascen- são Gestora de Produto fizeram a apre- sentação das novidades da marca que foi possível ver em ação nas 3 estações de produto no exterior. Uma das novidades importantes é o 1º Catálogo de Formação 2022 Stihl Training e a implementação de workshops vocacio- nados para o consumidor profissional no- meadamente Municípios e Empresas. Luís Lopes focou numa componente mais Técnica e sobre o Software de Diagnós- tico e na renovação de oficinas, com 118 renovadas até final de 2021 ainda existe um caminho a percorrer. Duarte Ribeiro focou no Portal Conces- sionário Stihl. José Bouça apresentou plano de investi- mento em Marketing e comunicação de produto com forte incidência em televisão e tendo como principal temática o futebol – a Taça de Portugal - onde têm resultados bastantes expressivos. O Folheto de Primavera foi um dos tópicos abordados e que tem um conjunto de 298 referências. E como as redes sociais têm um peso cada vez maior, a Stihl em Portugal criou um incentivo e atribui o prémio de Marke- ting Digital, este ano Custódio Góis em Coruche foi a empresa contemplada. Em destaque o multicarregador de baterias33 main theme football – the Portuguese Cup - where they have very expressive results. The Spring Brochure was one of the topics covered and has a set of 298 references. And as social networks have an increasing weight, Stihl in Portugal created an incentive, the Digital Marketing Award, this year Custódio Góis in Coruche was the company awarded fro the criativity of their posts. Some Andreas Stihl numbers globally year 2021: The global group recorded €5 bilions sales revenue This results in a 10% increase in billing 20000 people 10 manufacturing sites 41 branches 120 importers 54,000 distributors 180 in Portugal 800 people involved in research and development In Portugal, the numbers at the end of 2021 were encouraging with a growth of 2% STIHL 2022 Catalog is also available now. Discover the wide range of products with detailed information about all the brand’s products. You can download it just go to www.stihl.pt on your device or ask to receive it directly at your home/company. Alguns números da Andreas Stihl a nível global ano 2021 O grupo a nível mundial registou 5 biliões de euros em receitas de faturação. O que resulta em 10% de aumento de faturação: 20000 pessoas 10 locais de fabrico 41 filiais 120 importadores 54 000 distribuidores 180 em Portugal 800 pessoas ligadas à Investigação e de- senvolvimento Em Portugal os números no final de 2021 eram animadores com um crescimento de 2% Também já está disponível Catálogo 2022 STIHL descubra toda a vasta gama de produtos com informações detalhadas so- bre todos os produtos da marca. Pode fazer o download basta ir www.stihl. pt no seu dispositivo ou pedir para receber diretamente em sua casa/empresa.34 THE ART OF TOPIARY, THE REINVENTION OF PLANTS A ARTE DE TOPIÁRIA, A REINVENÇÃO DAS PLANTAS events| eventos Text/Texto: Luisa Gonçalves | Photos/Fotografia: DR e First World Topiary Event will take place from May 12 to 15, 2022 in some of the most beautiful gardens in Europe and USA. In an initiative of the EBTS Association (European & USA Boxwood and Topiary Society) France and Levens Hall, (UK) for four days, about 150 gardens will offer activities dedicated to this garden art. Includes guided tours, conferences, pruning demonstrations, botanical advice, exhibitions and more. Primeiras Jornadas Mundiais de Topiária vão decorrer de 12 a 15 de maio de 2022 nalguns dos mais belos jardins da Europa e Estados Unidos. Numa iniciativa da Associação EBTS (Eu- ropean & USA Boxwood and Topiary So- ciety) France e Levens Hall, (Reino Unido) durante quatro dias, cerca de 150 jardins oferecerão atividades dedicadas a esta arte de jardim que incluem visitas guiadas, conferências, demonstrações de podas, EN PT35 Levens Hall in the UK is the oldest but also the most amazing topiary garden in the world, with over 100 large pieces of varied themes. This garden was created by the French gardener Guillaume Beaumont in 1694, thanks to the knowledge acquired with André le Nôtre in Versailles. In France, the oldest topiary garden is the Jardin des Ifs in Gerberoy on Oise, a unique example of Renaissance topiary art commissioned for a classic French garden. conselhos botânicos, exposições e muito mais. Levens Hall, no Reino Unido, é o jardim de topiária mais antigo, mas também o mais surpreendente do mundo, com mais de 100 peças de grande dimensão de temas variados. Este jardim foi criado pelo jardineiro francês Guillaume Beaumont em 1694, graças aos conhecimentos adquiridas com André le Nôtre, em Versalhes. Em França, o jardim de topiária mais an- Jardins de la Balue França36 With the certification of “Remarkable Garden”, your If Igloo is a surprising monumental sculpture of plants and other giant topiaries classified as “Remarkable Trees”. Originally the Greek term topia (derived from tops, the place) designates a category of painting, that of landscapes in fresco, sacred or idyllic scenes, appearing in the peristyle of private houses or public monuments. Among the Romans, there will be a change of meaning, with the topiarius becoming the technician responsible for the maintenance of leisure gardens, that takes its name precisely from these iconographic sources, where it will seek inspiration to transpose them into the three-dimensional space of gardens. The art of topiary is to conduct a woody, perennial or herbaceous plant, mainly by pruning, or even joining and grafting. Many plants, with small leaves and compact size, lend themselves to these practices, tigo é o Jardin des Ifs em Gerberoy no Oise, um exemplo único de arte topiária renascentista encomendada para um jar- dim francês clássico. Com a certificação de “Jardim Notável”, o seu If Igloo é uma surpreendente escultura monumental de plantas e outras topiárias gigantes classifi- cadas como “Árvores Notáveis”. Originalmente o termo grego de topia (derivado de topos, o lugar) designa uma categoria de pintura, a de paisagens em fresco, cenas sacras ou idílicas, aparecen- do no peristilo de casas particulares ou monumentos públicos. Entre os romanos, ocorrerá uma mudança de sentido, pas- sando o topiarius a ser o técnico respon- sável pela manutenção dos jardins de lazer que leva o nome justamente dessas fontes iconográficas onde buscará inspiração para transpo-las para o espaço tridimen- sional de jardins. A arte da topiária consiste em conduzir Villandry37 especially the boxwood, but also the yew, the laurel, the cypress, the myrtle, etc. Topiary, living artifacts, resulting from these horticultural techniques can be adopted, for decorative purposes, very diverse forms related to architecture (pergolas, palisades, groves), sculpture according to various figures (geometric, abstract or figurative) or other artistic practices, such as borders on the flowerbeds of parterres. The topiary made by pruning, mainly with scissors, is called “direct pruning”. Chalk line and plumb line allow to obtain flat surfaces, while models with very varied profiles, and even patterns, help to obtain more complex volumes and lines. Already much perfected in Antiquity among the Romans, as we read in the natural history of Pliny the Elder who speaks of them regarding the nemora tonsilia or pruned woods. These techniques have been transmitted over the centuries in the art of gardens throughout uma planta lenhosa, perene ou herbá- cea, principalmente por poda, ou mesmo juntando e até enxertia. Muitas plantas, com folhas pequenas e porte compacto, prestam-se a estas práti- cas, especialmente o buxo, mas também o teixo, o louro, o cipreste, a murta, etc. As topiárias, artefactos vivos, resultantes des- tas técnicas hortícolas podem-se adotar, para fins decorativos, formas muito diver- sas relacionadas com a arquitetura (pérgu- las, paliçadas, arvoredos), escultura segundo várias figuras (geométricas, ab- stratas ou figurativas) ou ainda outras práticas artísticas, como bordaduras nos canteiros de parterres. A topiária feita por poda, principalmente com tesoura, é chamada de “poda direta”. Linha de giz e linha de prumo permitem obter superfícies planas, enquanto mo- delos com perfis muito variados, e até Leven’s Hall, Reino Unido38 Europe. But we also find topiary forms in the Arabic or Persian tradition, or farther away from China and Japan (cloud pruning or Niwaki). During the Renaissance, topiary art underwent a remarkable development in Italy, both in the Tuscan residences of the Medici, as in the Pope’s gardens in the Vatican or even in the Villa d’Este, where it made it possible to highlight the terraces, dress the pergolas and form four large regular labyrinths. At the same time, whether in France (Androuet du Cerceau), England or the Netherlands (Vredeman de Vries), garden designers have multiplied the collections of bed models where, sometimes combining geometric compartments, sometimes imagining elegant interlaced (Knot gardens), all made of a variety of plants. Seventeenth-century Europe, heir to this rich formal vocabulary and sophisticated technical know-how, takes topiary to the highest degree padrões, ajudam a obter volumes e linhas mais complexas. Já muito aperfeiçoadas na Antiguidade entre os romanos, como lemos na História natural de Plínio o An- cião que delas fala a propósito da nemora tonsilia ou bosques podados essas técnicas foram transmitidas ao longo dos séculos na arte dos jardins em toda a Europa. Mas também encontramos formas topiárias na tradição árabe ou persa, ou, mais distante, da China e do Japão (poda de nuvens ou Niwaki). Durante o Renascimento, a arte topiária passou por um desenvolvimento notável em Itália, tanto nas residências toscanas dos Médici, como nos jardins do Papa no Vaticano ou mesmo na Villa d’Este, onde possibilitou destacar os terraços, vestir as pérgulas e dar forma a quatro grandes labirintos regulares. Ao mesmo tempo, seja na França (Androuet du Cerceau), na Inglaterra ou na Holanda (Vredeman Ajfdesig garden USA39 of perfection. It is clear that here the model of the regular “French garden” is imposed where the topiary becomes the main vector of its inscription in space, whether they are the large structures that organize the woods or the refinement of the flowerbeds in the parterres (with the borders of aesthetically cut yew). The example of Versailles and the memory of André Le Nôtre, his tutelary genius, are perpetuated for decades to this day. In the 18th and 19th centuries, the invention of picturesque style, known as “English style”, and the expansion of landscape gardens overshadowed this taste for harmoniously geometric nature, now considered too subject to human control. With the reinterpretation of the “French gardens” at the end of the 19th century (Achille Duchêne) and the emergence of Modernity (André Véra) in the world of gardens (Arts Deco, Cubism, etc.), topiary art had a remarkable return. Great landscape de Vries), os designers de jardins multipli- caram as coleções de modelos de cantei- ros onde, ora combinam compartimentos geométricos, ora imaginam entrelaçados elegantes (jardins Knot), tudo feito de uma variedade de plantas. A Europa do século XVII, herdeira desse rico vocabulário formal e sofisticado know- how técnico, leva a topiária ao mais alto grau de perfeição. É claro que aqui se im- põe o modelo do “jardim francês” regular onde a topiária se torna o principal vetor da sua inscrição no espaço, quer se tratem das grandes estruturas que organizam os bosques ou do refinamento dos cantei- ros nos parterres (com as bordaduras de teixos esteticamente recortados). O exem- plo de Versalhes e a memória de André Le Nôtre, seu génio tutelar, perpetuam-se por décadas até os dias de hoje. Nos séculos XVIII e XIX, a invenção do estilo pitoresco, conhecido como “estilo inglês”, e a expan- Pépinière Buis & If Goossens BélgicaNext >