< Previous50 Amaryllis belladonna Native to the south-west Cape of Africa, this species is increasingly gaining popularity. The tall, showy flowers appear in September, symbolising the end of summer. Their usual colour is soft to deep pink but some white and very dark-coloured cultivars are available as well. Bulbs are easy to obtain but one needs to be patient as they often do not flower in the first year. Bulbs should be planted with the necks at ground level. They need full sun or slight shade with no summer irrigation by sprinklers etc. The bulbs of this species do not like to be disturbed, they will form nice clumps after several years. Individual plants will not produce flowering stems each year; thus having several plants will ensure that one has flowers every autumn. Amaryllis Belladonna Nativa do sudoeste do Cabo de África, esta espécie está cada vez a ganhar mais popularidade. As flores altas e vistosas aparecem em Setembro, simbolizando o fim do Verão. A sua cor usual é de suave a rosa profundo, mas também estão dis- poníveis algumas cultivares de cores bran- cas e muito escuras. Os bolbos são fáceis de obter, mas é pre- ciso ter paciência, pois muitas vezes não florescem no primeiro ano. Devem ser plantados com os pescoços ao nível do solo. Eles precisam de sol ou sombra leve, sem irrigação de Verão por aspersores. Os bolbos desta espécie não gostam de ser mexidos, eles formarão belos aglomerados após vários anos. As plantas individuais não produzem hastes com flores todos os anos, pelo que ter várias plantas garante que tenha sempre flores no Outono.51 Ipheion uniflorum (syn. Tristagma uniflorum) This is a small species with blue star-shaped flowers. It is a super-increaser and will fill a large pot after three to four seasons. It is an excellent plant for dry areas near a path or a rockery where it does not receive any irrigation during the hot season. It flowers in spring for a few weeks and is a very cheerful plant. There are many named cultivars in blue, pink white and purple. Ipheion uniflorum (syn. Tristagma uni- florum) Esta é uma espécie pequena com flores a- zuis em forma de estrela. É uma de grande crescimento encherá um grande pote de- pois de três a quatro temporadas. É uma planta excelente para zonas secas junto a um caminho ou rochedo onde não recebe irrigação durante a estação quente. Flo- resce na Primavera por algumas semanas e é uma planta muito alegre. Existem muitas cultivares nomeadas em azul, branco rosa e roxo.52 Scilla hyacinthoides A spring-flowering species native to the eastern Mediterranean. Its blue flowering spikes can grow to a metre tall and will last for a couple of weeks. It is also a good increaser which will grow in difficult conditions in any kind of soil. It will bloom in shady areas as well. Scilla hyacinthoides Uma espécie de floração da Primavera nativa do Mediterrâneo oriental. As suas pontas de flores azuis podem crescer até um metro de altura e duram algumas se- manas. Cresce em condições difíceis em qualquer tipo de solo e floresce mesmo em áreas sombreadas.53 Freesia refracta, F. leichtlinii and F. alba These are three similar white-flowering species which have naturalised in various parts of the Mediterranean. They are known for their amazing perfume in spring. Freesia is one of the best bulbs for growing in pots. Use a medium-sized pot which can be put on the terrace table or indoors to enjoy when the plants are in flower. At the end of the growing season just leave the pot aside in a dry area until the first rains arrive. Freesias will increase rapidly and occasionally seed themselves in other parts of the garden. This is common in old gardens in the Algarve and has a wonderful perfume. Freesia refracta, F. leichtlinii e F. alba Estas são três espécies semelhantes de flo- res brancas que se naturalizaram em várias partes do Mediterrâneo. São conhecidas pelo seu perfume incrível na Primavera. Freesia é um dos melhores bolbos para cultivo em vasos. Use um vaso de tamanho médio que pode ser colocado na mesa do terraço ou dentro de casa para desfrutar quando as plantas estiverem em flor. No final da estação de cultivo basta deixar o vaso de lado numa área seca até que cheguem as primeiras chuvas. As frésias crescem rapidamente e ocasionalmente propagam-se para outras áreas do jardim. É comum em jardins antigos do Algarve e tem um perfume maravilhoso.54 Cyclamen persicum and C. graecum These are two of the easiest and toughest species in this genus. Originating in the eastern and southern Mediterranean, they can be enjoyed for their flowers but also the beautifully patterned leaves. The two species can live for dozens of years and will seed themselves freely in the garden, often in unexpected places such as holes in a wall or paved area. This is thanks to ants, which collect the seeds and spread them around. Both species have a long growing season. Cyclamen graecum flowers in autumn without its leaves and produces new leaves after the first rains, while C. persicum will first set leaves and will then bloom for many weeks from January to March. Each mature plant produces hundreds of seeds that will germinate and flower after four years. Cyclamen persicum e C. graecum Estas são duas das espécies mais fáceis e resistentes deste género. Originária do leste e do sul do Mediter- râneo, podem ser apreciadas pelas suas flores, mas também pelas folhas com lin- dos padrões. As duas espécies podem viver dezenas de anos e semear-se livremente no jardim, muitas vezes em locais inespe- rados, como buracos duma parede ou área pavimentada. Isso graças às formigas, que recolhem as sementes e as espalham. Ambas as espécies têm uma longa es- tação de crescimento. Cyclamen graecum floresce no Outono sem folhas e produz novas folhas após as primeiras chuvas, en- quanto C. persicum irá primeiro definir as folhas e então florescer por muitas sema- nas de Janeiro a Março. Cada planta madura produz centenas de sementes que germinarão e florescerão após quatro anos.55 Narcissus tazetta ‘Constantinopolitanus’ and ‘Double Roman’ Of the endless cultivars, hybrids and forms of Narcissus these two are centuries-old; their exact origin is unclear but the names indicate that they have been around since Roman and Ottoman times. These are both natural double forms of Narcissus tazetta, grown around the Mediterranean for their beauty and their amazing scent. They are strong-growing plants, highly resistant to diseases. The bulbs should be planted 15-20 cm deep and should be lifted when they become too crowded when the number of flower stems is much reduced. These narcissi are better planted in full sun so that the flower stems are shorter and less liable to break, particularly after rain when they are wet. When brought indoors, a few stems of flowers will perfume the whole house. Narcissus tazetta ‘Constantinopolita- nus’ e ‘Double Roman’ Dos infinitos cultivares, híbridos e formas de Narcissus, esses dois têm séculos de idade; a sua origem exata não é clara, mas os nomes indicam que existem desde os tempos romanos e otomanos. Ambos são formas duplas naturais de Nar- cissus tazetta, cultivados em todo o Medi- terrâneo pela sua beleza e seu perfume incrível. São plantas de crescimento forte, altamente resistentes a doenças. Os bolbos devem ser plantados entre 15- 20 cm de profundidade e devem ser levan- tados quando ficarem muitos e o número de hastes de flores for muito reduzido. É melhor plantar esses narcisos em pleno sol, de modo que os caules das flores sejam mais curtos e menos sujeitos a quebrar, principalmente depois da chuva, quando estão húmidos. Quando trazemos algumas das hastes de flor para dentro vão perfu- mar toda a casa.56 Narcissus papyraceous With beautiful white flowers at Christmas time it is one of approx. 18 native narcissus. With a great tolerance for different conditions, occurs in humid places such as watercourse margins and also in dry and rocky areas, in clearings of scrub or edges of forests preferring poor basic soils. It can be used to naturalise in gardens in semi- shade. Narcissus papyraceous Com lindas flores brancas na época do Natal é um dos 18 Narcissus nativos. Com grande tolerância a diferentes condições, ocorre em locais húmidos como margens de cursos d’água e também em áreas se- cas e rochosas, em clareiras de mato ou bordas de florestas preferindo solos bási- cos e pobres. Pode ser usado para natu- ralizar em jardins à meia-sombra.57 ORON PERI nasceu em Jerusalém e agora vive na região da Galileia, no norte de Israel. Plantador, designer de jardins, botânico e com Mansour Yassin, proprie- tário de ‘Seeds of Peace’, um viveiro de bolbos com uma importante coleção de plantas de todo o Mediterrâneo. https:// seedsofpeace.info/ Autor e palestrante, escreve regularmente para várias sociedades internacionais. Oron é um guia turístico de excursões botânicas em todo o mundo. O livro “Bulbs of the Eastern Mediterrane- an” de Oron Peri está disponível na Alpine Garden Society www.alpinegardensociety. net Scilla peruviana A spectacular large round flower head containing countless blue star-like individual flowers in March and April. Another native, it can be found in meadows, fallow ground, olive groves and borders of scrub and holm oak, in humid places with clayey soils, preferably limestone. It is cultivated as an ornamental plant in many gardens outside its native area, in the Centre and South of the country. ORON PERI was born in Jerusalem and now lives in the Galilee region of northern Israel. He is a plantsman, garden designer, botanist and, together with Mansour Yassin, owner of ‘Seeds of Peace’, a bulb nursery with an important collection of bulbous plants from around the Mediterranean. https://seedsofpeace.info/ He is also an author and lecturer and writes regularly for several international societies. Oron is a tour leader of botanical tours worldwide. The book Bulbs of the Eastern Mediterranean by Oron Peri is available from The Alpine Garden Society www.alpinegardensociety. net We thank the Mediterranean Gardening Association Portugal with whom we are partners in promoting sustainable mediterranean gardening in our country. www.mgaportugal.org Scilla peruviana Com uma grande cabeça de flor redonda espetacular contendo inúmeras flores in- dividuais parecidas com estrelas azuis em Março e Abril. Outra planta naturalizada pode ser encontrada em prados, pousios, olivais e orlas de mato e azinheira, em locais húmidos com solos argilosos, de preferência calcários. É cultivada como planta ornamental em diversos jardins fora de sua área de origem no Centro e no Sul do país.58 YOUR MAJESTY, THE OLIVE TREE VOSSA MAJESTADE, A OLIVEIRA Text/Texto: Ingrid Brock | Photos/Fotos: Vasco Melo Gonçalves e D.R. SIMPLE, BUT SHOWY. BIG, BUT NOT SO MUCH. OF ANCIENT TRADITION, AND AT THE SAME TIME SO ACTUAL. THE OLIVE TREE (OLEA EUROPAEA, FOR THE MOST CON- NOISSEURS) IS ONE OF THOSE SYMBOLIC AND FASCINATING PLANTS THAT ATTRACTS ADMIRERS WHERE IT HAS TRADITIONALLY BEEN CULTIVATED, NOT FOR CENTURIES, BUT ACCORDING TO HISTORY, FOR MILLEN- NIA. SIMPLES, MAS VISTOSA. GRANDE, MAS NEM TANTO. DE TRADIÇÃO MILENAR, E AO MESMO TEMPO TÃO ATUAL. A ÁRVORE DE OLIVEIRA (OLEA EUROPAEA, PARA OS MAIS CONHECEDORES) É DAQUELAS PLANTAS SIMBÓLICAS E FASCINANTES QUE ANGA- RIA ADMIRADORES ONDE É TRADICIONAL- MENTE CULTIVADA, NÃO HÁ SÉCULOS, MAS SEGUNDO A HISTÓRIA, HÁ MILÉNIOS. PTEN good ideas | boas ideias gi by Ingrid Brock59 Yes, the Olive tree, that produces olives, fruits used in the manufacture of olive oil, is an old known to man. Its history together with the human species dates back to the beginning of the first prehistoric groups that began to dominate agriculture for survival , about 5,000 years ago. Ancient civilizations, such as the Egyptian and the Greek, already extracted the oil from the olives so that it could be used as medicine, food and fuel. But it is not only because of a distant past Sim, a Oliveira, planta que dá como fruto a azeitona e que é utilizada na produção de azeite, é velha conhecida do homem. A sua história em conjunto com a espécie humana remonta ao início dos primeiros grupos pré-históricos que começaram a dominar a agricultura como meio de produção e de sobrevivência, há cerca de 5 mil anos. Civilizações antigas, como a egípcia e a grega, já extraíam o óleo das azeitonas para que fosse utilizado como remédio, alimento e combustível. Millennial olive trees at the Hotel Rural Horta da Moura in Monsaraz. One of them is 2450 years old. Oliveiras Milenares no Hotel Rural Horta da Moura em Monsaraz. Uma delas com 2450 anosNext >