< Previous30 Text/Texto: Mediterranean Garden Association in Portugal | Photos/Fotos: Olivier Filippi landscape | paisagismo l DROUGHT AND THE MEDITERRANEAN GARDEN BY OLIVIER FILIPPI SECA E O JARDIM MEDITERRÂNICO POR OLIVIER FILIPPI EN DROUGHT HAS ALWAYS BEEN CONSIDERED AS A LIMITATION FOR GARDENS. WE HAVE ALL BEEN INFLUENCED BY THE TEMPERATE CLIMATE GARDEN MODEL, IN WHICH THRIVING SHRUBS AND LUSH PERENNIALS SURROUND A PERFECT LAWN. 31 A SECA SEMPRE FOI CONSIDERADA UMA LIMITAÇÃO PARA OS JARDINS. TODOS NÓS FO- MOS INFLUENCIADOS PELO MODELO DE JARDIM DE CLIMA TEMPERADO, NO QUAL ARBUS- TOS PRÓSPEROS E PERENES EXUBERANTES CERCAM UMA RELVA PERFEITA. PT32 Every month, gardening magazines make us dream of superb gardens, generally in northern Europe. Beautiful photographs in gardening books promote an image of rustic scenes, where roses and clematis grow intertwined. Yet in areas with a Mediterranean climate these ideal conditions are a dream that can never be fulfilled. Instead of gentle light we have brutal sunshine; instead of rich soil we have the stony dry soil. The drier the climate, the harder it seems to make a garden. It is as if we are engaged in a ceaseless battle against a hostile environment. Nevertheless, dry climates offer Todos os meses, revistas de jardinagem nos fazem sonhar com jardins soberbos, geralmente no norte da Europa. Lindas fotografias em livros de jardinagem pro- movem uma imagem de cenas rústicas, onde rosas e clematis crescem entrelaça- das. No entanto, em áreas com clima mediterrânico, estas condições ideais são um sonho que nunca pode ser preenchido. Em vez de luz suave, temos sol brutal; em vez de solo rico, temos o solo seco e pe- dregoso. Quanto mais seco o clima, mais difícil parece fazer um jardim. É como se estivéssemos envolvidos numa incessante batalha contra um ambiente hostil.33 extraordinary gardening possibilities. Paradoxically, thanks to a long tradition of a passion for gardening and botanical research, it is in England that the largest collections of drought-resistant plants have been amassed. These plants are jealously cared for as if they were precious rarities, grown in raised rock gardens to ensure perfect drainage and sometimes cultivated under glass to protect them from an excess of winter wet. Garden-lovers flock to the Royal Horticultural Society’s famous garden at Wisley, south of London, to admire a sophisticated rock garden re- created under glass. Its treasures include No entanto, os climas secos oferecem ex- traordinárias possibilidades de jardinagem. Paradoxalmente, graças a uma longa tradição de paixão pela jardinagem e pela pesquisa botânica, é na Inglaterra que se acumulam as maiores coleções de plantas resistentes à seca. Estas plantas são cuida- das com zelo, como se fossem raridades preciosas, cultivadas em jardins de pedra para garantir a drenagem perfeita e, às vezes, cultivadas sob o vidro para protegê- -las da humidade excessiva do inverno. Os amantes do jardim visitam o famoso jardim da Royal Horticultural Society em Wisley, no sul de Londres, para admirar 34 plants that often no one bothers even to glance at on our Mediterranean roadsides – Rhodanthemum from Morocco, Erodium from Greece, or Sideritis from Turkey. While English plantsmen pride themselves on their collections of plants for dry conditions, gardener’s further south are desperately watering their lawns, but achieve nothing more than a mediocre imitation of an English garden. Rather than drought, it is often the misguided use of irrigation that limits the range of plants in Mediterranean gardens. Many dry-climate plants are in fact easy to grow if we respect the conditions of their native habitat but become extremely capricious as soon as we try to water them in summer. The cistuses of the garrigue, the ceanothuses that cover the hillsides of California or the capers that billow down Sicilian cliffs quite simply cannot tolerate the combination of heat and moisture. Irrigation during our blazing summers generally proves fatal to them. If you water your garden during um sofisticado jardim de rochas recriado em estufas de vidro Os seus tesouros in- cluem plantas que muitas vezes ninguém “vê”nem mesmo ao longo das nossas es- tradas bafejadas pelo clima Mediterrâneo - Rhodanthemum do Marrocos, Erodium da Grécia ou Sideritis da Turquia. Enquanto os jardineiros ingleses se orgulham das suas coleções de plantas para as condições de seca, os jardineiros mais ao sul regam de- sesperadamente os seus relvados, mas não conseguem nada para além de uma imi- tação medíocre de um jardim inglês. Em vez de seca, muitas vezes é o uso er- rado da irrigação que limita a variedade de plantas nos jardins mediterrânicos. Mui- tas plantas de clima seco são de fato fáceis de cultivar se respeitarmos as condições do seu habitat natural, mas ficam caprichosas se tentamos regá-las no verão. Os cistus do Garrigue, os ceanothuses que cobrem as encostas da Califórnia ou as al- caparras que cobrem as falésias sicilianas simplesmente não toleram a combinação 3536 the hot weather, you will never be able to grow the full range of plants adapted to the Mediterranean climate. The beautiful Salvia candelabrum will be nothing more than a fantasy, the magnificent Fremontodendron covered in golden flowers will not stand a chance. Do not bother even to dream of the vibrant blue of Lithodora fruticosa or of the soft, silky pink flowers of Ebenus cretica: irrigation will kill them just as surely as a powerful dose of herbicide. Automatic watering systems are one of the worst de calor e humidade. A rega durante os nosso verões escaldantes são fatais de for- ma geral, para estes. Se regar o seu jardim durante o tempo quente, nunca poderá cultivar toda a gama de plantas adaptadas ao clima mediterrânico. A bela Salvia candelabrum não será mais do que uma fantasia, o magnífico Fremontodendron coberto de flores douradas não terá uma oportuni- dade. Não se preocupe nem mesmo em sonhar com o vibrante azul da Lithodora 3738 inventions of the modern Mediterranean gardener. You may think you are making life easier while in fact all you are doing is limiting the range of plants that can survive in your garden. Without realizing it, you are helping to reduce the plant palette to uniformity. In region after region, gardens end up all looking much the same, having lost the individual identity that is linked to their climate and soil conditions. What will happen if you stop watering? Well, yes, the plants that need water will die, one after another. So what will be left? Everyone dreads the idea of a miserable-looking garden, where dusty borders contain only a few spiny plants, and wretched shrubs eke out a meagre existence. We feel instinctively that water brings luxuriance and variety, and that dryness restricts our gardening possibilities. Yet exactly the opposite is true. Most gardeners are unaware that the natural flora of Mediterranean-climate regions is a lot richer than that of temperate regions. fruticosa ou com as flores suaves e sedosas da Ebenus cretica: a irrigação irá matá-las com tanta certeza quanto uma poderosa dose de herbicida. Os sistemas de rega automáticos são uma das piores inven- ções do jardineiro mediterrânico moderno. Podemos pensar que estamos a facilitar a vida mas, na verdade, o que estamos a faz- er é limitar o leque de plantas que podem sobreviver no nosso jardim. Sem perceber estamos a reduzir a paleta de plantas à uniformidade. De região para região, os jardins acabam por parecer todos iguais, tendo perdido a identidade individual que está ligada às suas condições particulares de clima e solo. O que acontecerá se parar de regar? Bem, as plantas que precisam de água morrerão, uma após a outra. Então, o que ficará? Todos receamos a ideia de um jar- dim de aparência miserável, onde as fron- teiras empoeiradas contêm apenas algu- mas plantas espinhosas e arbustos 39 About: Olivier Filippi with his wife, Clara, runs a specialist nursery in southern France dedicated to drought tolerant plants www. jardin-sec.com . Since the 1980´s they have travelled extensively to research Mediterranean climate regions around the world. In his first book – The Dry Gardening Handbook, Olivier shares how we can make drought tolerant low maintenance and pesticide free plantings in our gardens together with an extensive A-Z Plant List for Dry Gardens. We thank the Mediterranean Garden Association in Portugal with whom we are partners in promoting Mediterranean Gardening in our country. miseráveis ganham uma existência escas- sa. Sentimos instintivamente que a água traz luxúria e variedade, e que a secura restringe as nossas possibilidades de jardi- nagem. No entanto, exatamente o oposto é verdadeiro. A maioria dos jardineiros não sabe que a flora natural das regiões do clima mediterrâneo é muito mais rica do que a das regiões temperadas. Acerca de: Olivier Filippi com sua esposa, Clara, dirigem um viveiro especializado no sul de França dedicado a plantas tolerantes à seca e vocacionadas para jardins. Desde os anos 80, que viajam exaustivamente para pesquisar regiões de clima mediter- râneo em todo o mundo. No seu primeiro livro The Dry Gardening Handbook, Ol- ivier partilha com o leitor como podemos criar jardins tolerantes à seca, de baixa manutenção e livres de pesticidas, este liv- ro inclui uma lista extensa de plantas para Jardins Secos, sejam espaços públicos ou privados. Mais info www.jardin-sec.com Os nosso agradecimentos à Mediterra- nean Garden Association em Portugal de quem somos parceiros na divulgação da jardinagem mediterrânica no nosso país.Next >