< Previous10 LES JARDINS DE MÉTIS “Les métissages” of the International Garden Festival 2020 “Les métissages” do Festival Internacional de Jardins 2020 The 2020 edition of the International Garden Festival at the Reford Gardens was a discreet event in this very special year, which will remain anchored in the memories, both individually and collectively. Although the five design teams, chosen from among 200 following the international call for applications, we’re unable to travel to Grand- Métis in June, the Festival team nonetheless built their installations so that visitors of the Reford Gardens could enjoy the “métissages” they had imagined. Métissages, “cross-breeding”, the theme of the 2020 edition, in the context of contemporary gardens can be of practices (landscape architecture, garden design, architecture, visual arts, industrial design, cuisine and other fields of creative expression), plants (native or exotic) and materials (natural and manufactured). This mix of approaches enriches and excites, creating new opportunities for exploration. A edição 2020 do International Garden Festival no Reford Gardens foi um evento discreto neste ano muito especial, que permanecerá ancorado nas nossas memórias, tanto individual como co- letivamente. Embora as cinco equipas de design, escolhidas entre 200 após a chamada interna- cional de candidaturas, não tenham conseguido viajar para Grand-Métis em junho, a equipa do Festival construiu as suas instalações para que os visitantes do Reford Gardens pudessem des- frutar dos “métissages” que tinham imaginado. Métissages, “cross-breeding”, o tema da edição 2020, no contexto de jardins contemporâneos pode ser de práticas (arquitetura paisagística, design de jardins, arquitetura, artes visuais, de- sign industrial, culinária e outros campos de ex- pressão criativa), plantas (nativas ou exóticas) e materiais (naturais e manufaturados). Esta combinação de abordagens enriquece e entusiasma, criando novas oportunidades de exploração. ENPT Augmented Grounds by Soomeen Hahm, Architect, Jaeheon Jung, Architect and Yumi Lee, Landscape Architect Seoul (South Korea) Photo credit: Martin BondCorps de résonance by Charlotte Barbeau, Designer, Leila Desrosiers, Designer, Félix Roy, Environmental Designer and Jean-Benoit Trudelle, Intern in architecture Montreal (Quebec) Canada Photo credit: Jean-Christophe Lemay Forêt corallienne by Lucie Bulot, Architect and Dylan Collins, Designer Montreal (Quebec) Canada Photo credit: Martin Bond (Mé)Tissages by Duc Truong, Architect Strasbourg (France) Photo credit: Jean-Christophe Lemay12 in focus |em foco f Reconhecida pela qualidade e inovação dos seus produtos, a Dyrup tem apresentado ao mer- cado um conjunto alargado de novas soluções para fachadas. Este reforço do portefólio da marca incidiu em melhorias de fórmulas, que garantem uma maior proteção e durabilidade das superfícies onde são aplicadas, e ainda novos produtos, que podem ser utilizados em sistemas ETICS - Sistema de Isolamento Térmico pelo Exterior e que asseguram uma maior resistência e eficiên- cia energética dos edifícios. Conheça as novidades no website da marca. Recognized for the quality and innovation of its products, Dyrup has presented the market with a wide range of new solutions for facades. This reinforcement of the brand’s portfolio focused on formula improvements, which guarantee greater protection and durability of the surfaces where they are applied, and also new products, which can be used in ETICS systems - Thermal Insulation System from the Outside and which ensure greater resistance and energy efficiency of buildings. Find out what’s new on the brand’s website. PTEN DYRUP New solutions for facades Novas soluções para fachadascom 4,3 Ha para venda Descobre esta propriedade de sonho, perto da Lagoa de Óbidos e da praia da Foz do Arelho, a Quinta da Azenha das Águas Santas está à sua espera! AGENDE JÁ A SUA VISITA https://quintadaazenhadream.wordpress.com Alexandra Baptista quintadaazenhadream@gmail.com +351 919260535 R. dos Casais de Baixo, Caldas da Rainha, 2500-372 Portugal Composta por 2 artigos, 1 urbano e 1 rústico, Artigo urbano composto por edifício de rés do chão, dependência logradouro, com a área total de 700m2 (220m2 de área coberta, 480m2 descoberta), Artigo rústico com 4,3Ha, Diversas estufas, Painéis fotovoltaicos, Charcas e poços, Com infraestruturas (água, luz,…), Com boxes, A 5 minutos do centro da cidade de Caldas da Rainha e da Vila de Óbidos, A 1 minuto da A8, E muito mais... PROPRIEDADE PARA VENDA CALDAS DA R14 Honda updates 3 models of its Tractor Range, with new engines and innovative features. The new HF2317, HF2417 models are now equipped with the 17HP Honda OHC VTwin GCV530 engine, and the HF2625 model with the powerful 25HP GCV690. Pro motres designed for professional use. This is just one of the many new features of these new tractors, which are endowed with unmatched comfort and small luxuries so important for those who value the details that increase the quality of work. An LCD control panel, LED front lights, seat with armrests, USB mobile phone charger and mobile phone holder, become part of the top of the range HF2417 and HF2627. With variable hydrostatic transmission (more precision and smooth operation) and the Optiflow system, which allows a better suction of the grass into the bag, being common to all versions. Synchronous blades allow for more precise cutting. EN A Honda actualiza 3 modelos da sua Gama de Tractores, com novas motorizações e caracterís- ticas inovadoras. Os novos modelos HF2317, HF2417 passam a estar equipados com o motor Honda OHC VTwin GCV530 de 17HP, e o mo- delo HF2625 com o potente GCV690 de 25HP. Motres Pro vocacionados para uso profissional. Esta é apenas uma das muitas novidades destes novos tractores, que passam a estar dotados de um conforto ímpar e de pequenos luxos tão importantes para quem valoriza os pormenores que aumentam a qualidade do trabalho. Um painel de controlo LCD, luzes dianteiras em LED, assento com apoios de braço, carregador USB para telemóvel e suporte para telemóveis, pas- sam a fazer parte dos topo de gama HF2417 e HF2627. Com transmissão Hidrostática variável (mais precisão e suavidade de funcionamento) e o sistema Optiflow, que permite uma melhor aspiração da relva para o saco, sendo comum a todas as versões. As lâminas síncronas permitem corte mais preciso. PT HONDA Presents New tractors lawn mowers Novos tractores corta relva1516 Substrate is all the physical support used as a growth medium for plants, other than “Terra” soil. Vegetable production depends on the healthy and vigorous growth of plants, and these, as living beings that are, to grow, need to be nourished properly. Thus, the support (substrate) for their growth should be able to provide them, in quantity and in a balanced way, with the nutrients necessary to satisfy their nutritional requirements. EN Substrato é todo o suporte físico utilizado como meio de crescimento para plantas, que não seja o solo “Terra”. A produção vegetal depende do crescimento saudável e vigoroso das plantas, e estas, como seres vivos que são, para crescerem, necessitam de se nutrir convenientemente. Assim, o suporte (substrato) para o seu crescimento deverá ser capaz de lhes fornecer, em quantidade e de forma equilibrada, os nutrientes necessários à satisfação das suas exigências nutricionais. PT SIRO Because before planting everything starts with a good substrate Porque antes de plantar tudo começa num bom substrato17 Siro Universal is one of these substrates that makes a difference. For Hobby use, available in bags of 5, 11, 20, 50 and 70 L. Recommended product for planting and transplanting a wide range of outdoor plants, for gardening and horticulture, with the exception of plants that require acid pH. Rich in organic matter, it stimulates the development of roots. It has a physical and chemical composition suitable for the growth and healthy development of plants. Enriched with controlled and slow release fertilizer for up to 3 months (capped nitrogen) and other nutrients with immediate release effects. Composition: Forest humus, Sphagnum blonde peat, Siro Agro 1 (RAL certified pine bark humus), Siro Agro 2 (matured horse manure) and Mineral fertilizer for up to 3 months (encapsulated nitrogen). Physico-chemical characteristics pH in CaCl2: 5.5-6.5 Conductivity: 150-250 µs / cm Granulometry 0-15mm Organic Matter> 60% Mineral fertilization NPK 20-5-11 Longevity 3 months - 0.8 kg / m3 Siro Universal é um destes substratos que faz a diferença. Para utilização Hobby, disponível em sacos de 5, 11, 20, 50 e 70 L. Produto recomendado para plantação e transplante duma vasta gama de plantas de exterior, para jardinagem e horticultura, com a exceção de plantas que requerem pH ácido. Rico em matéria orgânica estimula o desenvolvimento das raízes. Tem uma composição física e química adequada para o crescimento e desenvolvimento saudável das plantas. Enriquecido com adubo de libertação controlada e lenta até 3 meses (azoto capsulado) e restantes nutrientes com efeitos de libertação imediata. Composição: Húmus florestal, Turfa loira de Sphagnum, Siro Agro 1 (Húmus de casca de pinho- certificado pela RAL), Siro Agro 2 (estrume maturado de cavalo) e Adubo mineral até 3 meses (azoto capsulado). Características Físico-químicas pH em CaCl2: 5.5-6.5 Condutividade: 150-250 µs/cm Granulometria 0-15mm Matéria Orgânica >60% Fertilização mineral NPK 20-5-11 Longevidade 3 meses - 0.8 kg/ m318 Leca helps you to design a rain garden as an ecological method for better rainwater management. Rain gardens are basins, or depressions, shallow and small, designed to collect and filter water from surface runoff, using vegetation and soil for this purpose. The water thus collected and filtered is then either naturally infiltrated into the soil or collected in a drain and sent to the drainage system. Its dimensions may vary according to the project. trends | tendências t LECA RAIN GARDEN JARDINS DE CHUVA A Leca ajuda-o a projetar um jardim de chuva como método ecológico para uma melhor gestão das águas pluviais. Os jar- dins de chuva são bacias, ou depressões, pouco profundas e de pequenas dimen- sões, destinadas a recolher e filtrar a água proveniente das escorrências superficiais, utilizando para isso a vegetação e o solo. A água assim colectada e filtrada é então infiltrada naturalmente no solo ou é reco- lhida em dreno e encaminhada para o sistema de drenagem. As suas dimensões podem variar de acordo com o projeto. ENPT19Next >